Traducción

Interpretación

Edición

Corrección de pruebas

inglés < > español

Mi nombre es James Lupton. Habiendo tenido responsabilidad de programes de desarrollo, derechos humanos e incidencia política en el Reino Unido y en Colombia (fui responsable del programa de Christian Aid en Colombia, Coordinador del proyecto de Peace Brigades Internacional en el país y encargado de ABColombia, la coordinación de incidencia política de las principales agencias de cooperación del reino Unido e Irlanda) he trabajado ahora durante casi 40 años como traductor, intérprete, editor y corrector de pruebas.

He enseñado traducción e interpretación a nivel de maestría. Mis especialidades incluyen programas de desarrollo, monitoreo y evaluación, derechos humanos, medio ambiente, ciencias sociales y derecho. Tengo experticia particular en la pos-edición de textos escrito utilizando la IA y escritos en inglés de autores cuyo primer idioma es español. Durante la pandemia del COVID-19 gané bastante experiencia interpretando en Zoom y otros plataformas virtuales.

Mis Servicios


Mi primera interpretación profesional, con Superbarrio, campeón de los damnificados del terremoto de Ciudad de México, 1985

Interpretando por integrantes de la Comunidad de Paz de San José de Apartadó, Colombia, en la conferencia anual de empleados, Lush Cosmetics.

Interpretando para Alirio Uribe, entonces presidente del Colectivo de Abogados, Cajar, Colombia, ahora Senador de la República. En un evento de de Alianza para Abogados en Riesgo en Londres, con el finado juez de la Corte de Casación inglesa, Sir Henry Brooke CMG.

 

RECOMENDACIONES

James ha trabajado para nosotros en varias ocasiones, interpretando en conferencias de alto perfil, delegaciones y seminarios. Entrega sus traducciones, también, a tiempo y siempre son profesionales No dudo en recomendar sus servicios — Nick Sigler, Jefe de Relaciones Internacionales, UNISON

Puedo confirmar que James es un excelente traductor. Ha traducido varios de mis libros y artículos, siempre con la máxima profesionalidad. En particular, deseo destacar su capacidad para identificar formas creativas de traducir textos complejos y entablar un diálogo constructivo con el autor — P. Leonel Narváez Gómez, Director of the Foundation for Reconciliation, Colombia

James ha traducido varios de mis escritos académicos. Es altamente cualificado y tiene un excelente conocimiento del lenguaje de derecho y de las ciencias sociales. En adición a su trabajo como traductor, James es uno de los mejores comentaristas que he tenido, con el resultado que mi colaboración con él ha sido una experiencia académica e intelectual muy interesante. Es un lector altamente cualificado y ofrece verdadero valor agregado desde un punto de vista académico” — Dr. Lina Fernanda Buchely Ibarra, Faculty of Law, Universidad de los Andes, Bogotá

James es un intérprete brillante. Es también muy flexible y atento. Altamente recomendado” — Ellen Kaas, antigua integrante del Consejo Internacional de Brigadas Internacionales de Paz

“Recomiendo profusamente los servicios de interpetación ofrecidos por James Lupton. James ha sido un excelente profesional y colega durante los últimos 10 años en que he trabajado con él. James tiene habilidades sobresalientes como inérprete y su profundo conoci¡miento de la situacion de derechos humanos y politico de la region latinoamericano le han convertido en uno de los mejores intérpretes para defensores de derechos humanos y activistas dentro de la comunidad de OING en Londres” — Susi Bascón, Director, Roots2Justice